전체상품목록 바로가기

본문 바로가기


닫기

한자 변환법으로 배우는 중국어

해외배송 가능상품
기본 정보
상품명 한자 변환법으로 배우는 중국어
정가 ₩22,000
판매가 ₩19,800
배송비 무료
출판사 행복에너지
ISBN 9791192486970
출간일 20231001
구매방법

배송주기

개인결제창을 통한 결제 시 네이버 마일리지 적립 및 사용이 가능합니다.

상품 옵션
옵션선택

(최소주문수량 1개 이상 / 최대주문수량 0개 이하)

사이즈 가이드

수량을 선택해주세요.

위 옵션선택 박스를 선택하시면 아래에 상품이 추가됩니다.

상품 목록
상품명 상품수 가격
한자 변환법으로 배우는 중국어 수량증가 수량감소 19800 (  0)
총 상품금액0

할인가가 적용된 최종 결제예정금액은 주문 시 확인할 수 있습니다.

최근 본 상품

최근본 상품 내역이 없습니다.

  • 이전
  • 다음

판매사정보

이벤트

구매하기
 

책소개

이 책 『한자 변환법으로 배우는 중국어』는 이렇게 언어학적으로 한자문화권에 속한 4개국, 한국, 중국, 일본, 베트남의 언어를 대상으로 하여 이들 국가에서 사용되고 있는 한자 유래 어휘의 발음변환법칙을 밝히고, 이를 통해 독특한 방법으로 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어를 공부할 수 있도록 돕는 책이다.

목차

1 개요

1-1 이 책의 목적010
1-2 이 책의 구성 및 기대효과011
1-3 한자의 이해011

2 한국어와 한자권 3개국 단어의 발음관계

2-1 한국어 한자와 일본어 발음관계016
2-2 한국어 한자와 베트남어 발음관계019
2-3 한국어 한자와 중국어 발음관계022
2-4 한자권 4개국 단어의 발음 비교025

3 한국-중국어 단어의 유사발음 및 변환법칙

3-1 발음이 유사한 단어들030
3-2 몇몇 특수 변환037
3-3 복합적인 발음변환 단어들049
3-4 주요 기본 변환 법칙들054

4 한-중국어 한자 단어 변환

(일본어 및 베트남어 변환 포함)062

5 알파벳순 index

알파벳순 index376

저자소개

장훼이메이, 박민용 , 리동밍

출판사리뷰

한자는 약 3000여 년 전 중국대륙에서 사용되던 갑골문(甲骨文)을 원형으로 하여 발전해 온 동아시아의 문자이다. 중국대륙의 주변에 있던 한반도, 일본열도, 인도차이나반도 등에 세워진 국가들과 중국대륙의 국가들이 문화적 교류를 시작하면서 한자 역시 여러 국가들로 전파되었다. 이들 국가들 중에 중국대륙과 긴밀하게 교류하면서 한자의 영향을 특히 강하게 받은 한국, 일본, 베트남 등의 국가를 ‘동아시아 한자문화권’으로 부르며, 이들 국가의 언어와 문자는 각기 다르지만 어휘 측면에서 한자의 영향을 깊이 받고 있다는 점이 공통점이다. 그렇다면 ‘한자’라는 연결고리를 통해 이들 나라의 언어를 더 쉽고 효율적으로 배울 수 있는 방법이 존재하지 않을까? 이 책 『한자 변환법으로 배우는 중국어』는 이렇게 언어학적으로 한자문화권에 속한 4개국, 한국, 중국, 일본, 베트남의 언어를 대상으로 하여 이들 국가에서 사용되고 있는 한자 유래 어휘의 발음변환법칙을 밝히고, 이를 통해 독특한 방법으로 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어를 공부할 수 있도록 돕는 책이다.

공저자 장훼이메이 교수는 2010년 경희대학교 한국어학 석박사과정을 마치고 현재는 중국 황강사범대학교의 전임 한국어 교수로 활동하고 있으며, 한국어와 중국어를 동시에 연구, 교육하면서 양 언어의 한자 유래 단어들을 읽는 방식에 유사한 발음변환법칙이 있다는 사실을 찾아내어 이 책을 통해 기술하고 있다. 한편 공저자 박민용 교수 역시 한국, 중국, 일본, 베트남을 오랫동안 들락날락하면서 이들 국가의 어휘 발음에 있어서 한자를 연결고리로 하는 공통점과 발음변환법칙이 있음을 깨닫고 이를 연구하여 『한자로 이해하는 베트남어』 등의 책을 저술한 바 있다. 책은 먼저 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어의 4개국어의 한자 어휘 발음에 어떤 관계성이 있는지 간단하게 설명한 후, 이 4개국의 언어 중에서도 특히 한국어-중국어에 초점을 맞춰 앞에서 확립된 발음변환법칙에 정확하게 부합하는 단어들을 소개, 설명하고 여기에 더해 특수 변환, 복합적인 발음변환, 발음이 유사한 단어 등의 예외적 요소 역시 설명하고 있다. 마지막으로 인덱스 활용을 통해 손쉽게 찾아서 공부할 수 있는 방대한 양의 중국어 어휘 자료를 수록하고 있는 것 역시 특징이다. 언어 공부에 있어서 필요한 요소는 여러 가지가 있지만 그중 가장 중요한 요소는 어휘라는 것은 많은 사람들이 알고 있는 사실이다. 이 책 『한자 변환법으로 배우는 중국어』에 수록된 방대한 어휘를 한자 변환법을 통해 다른 언어와 교차학습할 수 있다면 중국어를, 혹은 한국어를 공부하는 사람들에게 큰 도움이 될 수 있을 것이다.

머리말

필자 장후이메이(??梅)는 2010년 중국에서 한국으로 유학 와서 경희대학교 한국어학 석-박사과정을 마치고 현재 중국 황강사범대학교(黃??范學院) 전임 한국어 교수로 임용되었다. 10여 년간 한국어를 공부하고 그 사이에 중국어도 가르치면서 한자어의 존재 자체가 중국인 한국어 학습자와 한국인 중국어 학습자들에게 유리한 점이라고 할 수 있다. “표준국어대사전”의 전체 44만여 개의 주표제어 가운데 한자어는 약 57% 정도를 차지하고 있기 때문이다. 그뿐만 아니라 한-중 한자어 단어들을 비교해 보면 유사한 발음변환 법칙이 있음을 깨달았다. 따라서 이 책의 발간 취지와 같이 한자가 그 나라 말에 수용되면서 발음이 변환된 규칙을 안다면 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어를 처음 공부하는 학습자들이 보다 쉽게 각 언어들을 익히는 데 도움이 되었으면 하는 바람이고 나아가 전반적인 문화교류에도 공헌을 할 수 있으리라 기대한다. 그러한 점에서 한국 유학하면서 한국인 학생들에게 중국어를 가르쳤던 필자의 경험은 이 책을 발간하는 데 큰 힘이 되었다.

필자 박민용은 1977년에 일본어를 잘 모르는 채 일본 유학을 가게 되었다. 그리고 한일사전으로 일본어를 공부하는 중에 양국 공용한자들 사이에 규칙적인 발음변환 법칙이 있음을 곧 알게 되었고, 이후 40여 년간 한일 간의 한자발음 차이에는 규칙이 존재한다는 것을 주변에 수 백 차례 전하여 왔다. 그리고 1990년부터 중국을 여러 번 방문하면서 한-중 단어들 사이에도 막연하지만 유사한 발음변환 법칙이 있음을 알았고 관련 책들을 만들고 싶었다. 한편 2018년 초 베트남 출장을 가게 되었는데 그때 베트남어가 한자로부터 유래하였음을 알게 되었고 솔직히 심히 놀랐다. 지금 베트남어는 역사적인 이유로 서양 알파벳으로 표기하고는 있지만 수많은 단어의 어원이 한자이고, 그 지역 나름대로의 한자발음 변환규칙이 있음을 알게 되었다. 이런 연유로 2021년 4월에는 중국을 포함한 한자권 4개국 언어학습용 “한자로 이해하는 베트남어” 책을 발간하였다. 이를 계기로 하여 오래전부터 숙원이었던 한자변환 방법을 이용한 중국어 학습책을 이번에 발간하게 되었다. 이 책은 한국-중국 사이의 단어관계를 이해하고 학습을 하는 데는 물론, 매우 유사한 뜻을 가지는 일본어 및 베트남 언어학습에도 큰 도움이 되리라 믿는다.

지난 2년여 동안 여태껏 없었던 형태의 언어 학습서를 만들다 보니 많은 시행착오를 겪기도 하였고 때로는 서로 다른 나라의 단어를 무리하게 연결하는 구조를 만들기도 하였다. 그러나 결국에는 한자 하나하나가 가지는 고유한 발음 및 성조를 습득하는 것이 매우 중요한데, 그런 면에서 이 책은 초보 학습자들이 생활에서 쓰는 자기 나라의 한자발음과 배우고자 하는 외국어 발음을 연결하는 데에 쉽고 빠른 길잡이가 되리라 믿는다. 단지 이 책의 특성상 중국어 발음습득에 매우 중요한 성조의 학습은 이곳에서 다루지는 않는다. 이 책을 만드는 데 있어서 전반적인 내용을 자세히 감수해 주신 중국 랴오닝대학의 이동명 교수님, 일본어를 도와주신 하마사카 미에님, 베트남어를 도와 주신 호티 롱안 교수님에게도 이 자리를 빌어 심심한 감사를 전합니다. 이 책은 단순한 한-중 간의 단어 변환만을 나열한 사전이 아니다. 양국 간의 단어변환 법칙을 학습하고 몸에 익힘으로써 모국어를 중심으로 상대국 단어의 의미와 발음을 쉽게 이해하는 데 목적이 있다. 이를 잘 이해하게 된다면 나아가 유사한 구조의 일본어와 베트남어 단어 및 발음도 이 책을 통하여 쉽게 이해하게 되리라 믿는다. 이 책은 한국어를 기본으로 한자를 통한 중국어와의 상호관계를 이해하는 것이 중심이 되어 있지만 추후에 한국 이외의 국가들을 중심으로 하는 유사한 변환방법의 책을 연구 발간한다면 또 다른 밀접한 언어관계들을 발견할 수 있으리라 본다. 아무쪼록 이 책이 한국과 중국 언어의 교류는 물론 양국 및 4개국의 언어 및 문화를 비롯한 다양한 교류에 조금이라도 도움이 되기를 바란다.
 

상품결제정보

고액결제의 경우 안전을 위해 카드사에서 확인전화를 드릴 수도 있습니다. 확인과정에서 도난 카드의 사용이나 타인 명의의 주문등 정상적인 주문이 아니라고 판단될 경우 임의로 주문을 보류 또는 취소할 수 있습니다.  

무통장 입금은 상품 구매 대금은 PC뱅킹, 인터넷뱅킹, 텔레뱅킹 혹은 가까운 은행에서 직접 입금하시면 됩니다.  
주문시 입력한 입금자명과 실제입금자의 성명이 반드시 일치하여야 하며, 7일 이내로 입금을 하셔야 하며 입금되지 않은 주문은 자동취소 됩니다.

배송정보

배송 방법 : 택배
배송 지역 : 전국지역
배송 비용 : 무료
배송 기간 : 3일 ~ 7일
배송 안내 : - 산간벽지나 도서지방은 별도의 추가금액을 지불하셔야 하는 경우가 있습니다.
고객님께서 주문하신 상품은 입금 확인후 배송해 드립니다. 다만, 상품종류에 따라서 상품의 배송이 다소 지연될 수 있습니다.

교환 및 반품정보

교환 및 반품 주소
 - [07271] 서울특별시 영등포구 양산로 57-5 (양평동3가) 양평동 이노플렉스 B101~103
 
교환 및 반품이 가능한 경우
 - 계약내용에 관한 서면을 받은 날부터 7일. 단, 그 서면을 받은 때보다 재화등의 공급이 늦게 이루어진 경우에는 재화등을 공급받거나 재화등의 공급이 시작된 날부터 7일 이내
  - 공급받으신 상품 및 용역의 내용이 표시.광고 내용과 다르거나 계약내용과 다르게 이행된 때에는 당해 재화 등을 공급받은 날 부터 3월이내, 그사실을 알게 된 날 또는 알 수 있었던 날부터 30일이내
 
교환 및 반품이 불가능한 경우
 - 이용자에게 책임 있는 사유로 재화 등이 멸실 또는 훼손된 경우(다만, 재화 등의 내용을 확인하기 위하여 포장 등을 훼손한 경우에는 청약철회를 할 수 있습니다)
  - 이용자의 사용 또는 일부 소비에 의하여 재화 등의 가치가 현저히 감소한 경우
  - 시간의 경과에 의하여 재판매가 곤란할 정도로 재화등의 가치가 현저히 감소한 경우
  - 복제가 가능한 재화등의 포장을 훼손한 경우
  - 개별 주문 생산되는 재화 등 청약철회시 판매자에게 회복할 수 없는 피해가 예상되어 소비자의 사전 동의를 얻은 경우
  - 디지털 콘텐츠의 제공이 개시된 경우, (다만, 가분적 용역 또는 가분적 디지털콘텐츠로 구성된 계약의 경우 제공이 개시되지 아니한 부분은 청약철회를 할 수 있습니다.)
 
※ 고객님의 마음이 바뀌어 교환, 반품을 하실 경우 상품반송 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
 (색상 교환, 사이즈 교환 등 포함)

서비스문의



WORLD SHIPPING

PLEASE SELECT THE DESTINATION COUNTRY AND LANGUAGE :

GO
close
     

    고객만족센터

    은행계좌안내

    • 국민은행 493601-01-371416
    • 예금주 주식회사 가람로직스


    앗! 화면폭이 너무 좁아요.
    브라우져의 사이즈를 더 늘여주세요~

    좁은 화면으로 보실 때는 모바일 기기에서
    최적화된 화면으로 쇼핑을 즐기실 수 있어요~